Kreativ Reisen in Santa Fe, New Mexiko: Kulinarische Entdeckungsreisen mit Santa Fe School of Cooking

„Der Bauernmarkt hat eine lange Tradition hier in Santa Fe, ein großartiger Ort um sich mit der lokalen Gastronomieszene vertraut zu machen. Am besten, Du schaust gleich am Samstag in der Früh vorbei …“. Natürlich. Einer der ersten Tipps, die ich zur Stadt Santa Fe erhalte, beschäftigt sich gleich mit einem meiner Lieblingsthemen – dem guten Essen. „Hast Du schon zugenommen, mit Deinen ganzen ‚Food Tours‘ und kulinarischen Entdeckungsreisen immer?!“ Die Stimme meiner Mama am Telefon klingt halb besorgt, halb belustigt. Ich glaube, noch schaffe ich den Spagat dank Jogging-Abenteuer in New York’s Central Park & einem grundsätzlich recht aktiven Reisestil auf dieser meiner #CreativElenaRTW Weltreise! Natürlich nur so lange es heißt … „Elena, Du bist für die Santa Fe School of Cooking walking tour bestätigt worden … Da kannst Du dann auch gleich mit der Santa Fe School of Cooking über die Teilnahme an einem Kochkurs reden“.

NA KLAR. 😀 Klingt ganz nach mir & meinen #foodlover explorations.!

How can you resist a warm welcome like this?

Wie kann man hier Nein sagen? Die Santa Fe School of Cooking tut Ihr Bestes, um Kunden & Gästen einen äußerst herzlichen, freundlichen und professionellen Empfang zu bereiten.

 

Upon entering, I am greeted by the (very colourful) wealth of cookbooks and recipes about New Mexican cuisine ...

Bei meiner ersten Erkundung der Kochschule hier in Santa Fe dreht sich, wie es zu erwarten war, alles um die Entdeckung der Küche New Mexiko’s …

 

... as well as dear Allen, who is our knowledgeable foodie guide today.

… verstärkt durch lokale Koryphäen wie Allen Smith, der für die Dauer dieser Restaurant Walking Tour unser überaus fürsorglicher, kulinarischer Restaurantführer ist. Zum Startschuss gibt es schon mal ein köstliches Häferl Suppe, ideal an kalten Wintertagen wie diesen.

 

Die sogenannten Santa Fe School of Cooking Restaurant Walking Tours starten jeden Freitag um 14.00 Uhr, während der Sommersaison gibt es einen zweiten Termin jeden Mittwoch um 14.00 Uhr. Die Führung durch das Herz der lokalen Gastronomieszene von Santa Fe bietet einen ausgezeichneten Überblick über einige der besten Restaurants der Stadt, und mir einen guten Einblick in die Vielfalt der Küche New Mexiko’s. Es herrschen enorm viele Einflüsse hier, vom spanischen Restaurant „Taberna“, das sich ganz dem Comeback spanischer Elemente in der Küche New Mexiko’s verschrieben hat, bis hin zu traditionellen Restaurants wie „The Cowgirl“ mit Fokus auf die berühmt-berüchtigten Chili-Gerichte des Landes, die ich wirklich zu lieben gelernt habe (gar nicht mal so scharf, wie Ihr denkt!). Dann wären da noch Geheimtipps wie „The Inn on the Alameda„, die aus Apartments & einem erstklassigen Restaurant bestehen, das ich dank der Qualität der uns servierten Speisen unbedingt noch einmal besuchen möchte.

Our food lover exploration on this Restaurant Walking Tour offered by the Santa Fe School of Cooking starts with a visit to "Inn on the Alameda".

Unsere kulinarische Entdeckungsreise auf dieser Restaurant Walking Tour, organisiert von der Santa Fe School of Cooking, beginnt mit einem Besuch des „Inn on the Alameda“, zirka 10 Minuten von der Kochschule entfernt.

 

Here, we are served a delightful fusion of avocado creme, duck confit & quesadilla rolls ... I am hungry once more, and I liked this dish so much that I want to go back there before I leave Santa Fe!

Hier werden wir von einem perfekten Appetithäppchen bestehend aus zarter Avocado-Creme, Enten-Confit & Quesadilla begrüßt … ich bin schon wieder hungrig! Ihr?

 

Next, we are treated to this French-style restaurant "315", just a stone's throw away from the "Inn on the Alameda" ...

Als nächstes betreten wir das recht französisch anmutende Restaurant „315“, nur einen Katzensprung vom „Inn on the Alameda“ entfernt …

 

... where local chef & owner Louis likes to wrap visitors up in his Fine Dining French cuisine-style atmosphere.

… wo uns Koch & Besitzer Louis einen wirklich herzlichen, französischen Empfang bereitet, komplett mit charmantem Akzent und europäischem Ambiente.!

 

Delicious, tasty shrimp with a twist being served here!

Köstlich gebratene Shrimps erwarten uns hier. Die mundgerechten Appetithäppchen sorgen dafür, dass wir auch später noch etwas essen & probieren können …

 

... a tour which gives us many more opportunities to discover new places, such as this one selling hundreds of varieties of balsamic vinegar and oils that are all offered for tasting. Yum!

… denn schließlich steht diese Tour für allerhand kulinarische Entdeckungen, wie beispielsweise dieses Geschäft im Herzen der Altstadt von Santa Fe welches sich auf den Verkauf und die Verkostung Dutzender Öle & Essige spezialisiert hat!

 

We then swap scenes to accommodate Spanish influences on New Mexican cuisine, perfectly laid out at "Taberna" restaurant right by the Plaza of Santa Fe ...

Schließlich geht es weiter mit einem Hauch Spanien in der kulinarischen Entdeckungsreise von New Mexiko, welchen das Restaurant „Taberna“ auf höchstem Niveau meistert …

 

... where the entire decoration makes for perfect atmosphere ...

… das zudem eine angenehme Wohlfühl-Atmosphäre hier im Herzen der Altstadt, direkt am berühmten Plaza von Santa Fe, geschaffen hat.

 

During the walking tour, we are offered this beautiful scallop with delicious veggie cream & braised artichoke hearts ...

Sieht diese Kostprobe aus Tintenfisch mit Tomaten-Gemüse-Creme & Artischocken nicht auch wirklich zum Anbeißen aus …?

 

... I did indeed like it so much that I came back "for seconds" later in the week, having dinner at "Taberna"!

Tatsächlich bin ich gleich am selben Wochenende noch mal hier eingekehrt, wohl um mich ganz der spanischen Tapas / Pintxos-Bar-Atmosphäre hinzugeben die mich tatsächlich fast bis in die „Heimat Europa“, nach San Sebastián bzw. Barcelona reisen lässt!

 

Beautiful Alcachofas, grilled jamón serrano wrapped in artichoke hearts, basil piñon pesto & goat cheese ...!

Traumhafte „Alcachofas“, serviert mit Artischockenherzen ummantelt von gegrilltem Jamón Serrano auf einem Bouquet von Basilikum-Piñon-Pesto & zartem Ziegenkäse … WER KANN HIER WIDERSTEHEN?

 

The tour then wraps up with a visit to "Il Piatto", Santa Fe's best Italian restaurant known for home-made pasta, organic flavour cuisine & excellent wines. Irby Wood, representative of the wine "Il Fauno", takes his time to introduce us to this great served to us at the restaurant.

Zu guter Letzt landen wir in einem der besten Italiener der Stadt, „Il Piatto“, wo uns unter anderem hausgemachte Pasta, großartige Rotweine & mehrfache Verkostungen typischer italienischer Spezialitäten erwartet.

 

Wer wie ich Lust & Appetit auf ein noch tieferes Verständnis der Küche New Mexiko’s hat, dem sei zu einer Kochvorführung mit der charmanten & überaus belesenen Köchin Lois Ellen Frank geraten!

„Chili, Paprika, Tomaten, Bohnen, Kürbis … All dies stammt ursprünglich aus Amerika und wurde von Entdeckern wie Christoph Kolumbus nach Europa gebracht. Der wie wir alle wissen ja eigentlich Indien entdecken wollte … also hat er der Queen kurzerhand die Chili- als Pfefferschote verkauft. Damit ließ sich ebenso gutes Geld machen, Gewürze waren zu dieser Zeit sehr teuer und hoch begehrt! Stellt Euch mal die italienische Küche ohne Tomaten vor! Europa ohne Kartoffel! Keine Fish’n’Chips in London zu dieser Zeit …!“ Ein Raunen geht durch die Runde, begleitet von Lächeln & Schmunzeln. Rund 20 Teilnehmer sind gekommen, um an dieser Santa Fe School of Cooking Demo Class mit der überaus belesenen Köchin & studierter Anthropologin Lois Ellen Frank teilzunehmen, die sich in ihrer Dissertation in über 11 Jahren auf das Spezialgebiet der kulinarischen Anthropologie fokussiert hat. „Cooking is very zen„, sagt sie und strahlt, „eine großartige, handwerkliche Tätigkeit die vollste Konzentration erfordert!“ Und: „Ein Rezept ist immer nur ein Rezept, solange es bloß geschrieben steht. Für mich kommt immer darauf an, wer es zubereitet!“

Und ob dies mit Liebe, Sorgfalt und Hingabe geschieht, wie beispielsweise das Bemühen um frische, biologische Zutaten ortsansässiger Bauern. „Wir haben ein System hier, das sich CSA – Community Sourced Agriculture nennt und das wirklich gut funktioniert! Dabei zahle ich wie in eine Bank ein und bekomme im Gegenzug während der Saison die besten Eier und das beste Fleisch von meinem Bauern. Dies ist ein guter Weg, um kleinen Bauern angesichts der Lebensmittelindustrie-Giganten, wie sie hier in den USA leider zuhauf regieren, das Einkommen zu sichern.“

Lois Ellen Frank sprudelt nur so vor Wissen, Erfahrung und ihren zahlreichen Anekdoten. Es ist ein wahre Freude, ihr zuzuhören und sie und ihren Assistenten dabei zu beobachten, wie beide in Expertenmanier ein „Contemporary Southwest Tasting Meal“ für uns zubereiten. „Ich arbeite schon 16 Jahre hier“, lächelt dieser nun mit einem Blick auf Lois Ellen. „Wir beide lieben und stehen voll und ganz hinter dem, was wir tun.“

"When you love what you do, it shows": Lois Ellen Frank focused on preparing great New Mexican food & patiently answering questions from the audience.

„When you love what you do, it shows“: Lois Ellen Frank hat sich der Zubereitung unseres mehrgängigen Verkostungsmenüs verschrieben und beantwortet gleichzeitig bereitwillig Fragen aus dem Publikum.

 

The Santa Fe School of Cooking is set up in a modern way with TV Screens & mirrors, allowing all of us to follow what is going on at the big table.

Die Santa Fe School of Cooking ist modern eingerichtet; dank Fernsehbildschirmen und geschickt angeordneten Spiegeln können wir stets jeden Handgriff der Expertenköche verfolgen- die Zubereitung der Chilischoten zumal ..!

 

And mind you, the audience IS listening! What a fascinating course in food history and actual preparation tips & insights ...

Und das Publikum ist ein wahrlich dankbares, das stets aufmerksam lauscht und sich Gedanken / Notizen macht: Hier können wir alle viel lernen …

 

... I love stealing glances over Lois Ellen's kitchen table!

… ich liebe es, ab und an direkt Einblicke in den Kochvorgang von Lois Ellen Frank zu gewinnen …

 

... while her partner in crime makes sure the "grilled adobo marinated flank steak" has just the right flavour & texture!

… während ihr Assistent sich bemüht, dass das „grilled adobo marinated flank steak“ auch ja die richtige Konsistenz und geschmackliche Vielfalt erhält!

 

Once the meal has been prepared, we get to choose from this rather colourful selection of home-made ice tea, artesanal beers or New Mexican wine.

Sobald das Essen fertig zubereitet ist, sind wir eingeladen aus einer Reihe passender, hausgemachter Eistees, Bier oder Weinen aus New Mexiko zu wählen.

 

Bon appétit: Smooth Spicy Tortilla Soup as I have never had it before, the Tortilla chips actually blended in to produce a spicy flavour with a twist!

Bon appétit: „Smooth Spicy Tortilla Soup“ mit direkt in die Suppe gerührten Tortilla Chips habe ich noch nie probiert. Köstlich, muss ich sagen!

 

Dessert is just delightful: A Coconut Flan with Salted Caramel on top ...!

Die Nachspeise ist ebenfalls köstlich: „Coconut Flan with Salted Caramel“!

 

Thank you all so much for this interesting foodie experience here in Santa Fe! Not to be missed on your next trip to the city, is what I can truly say after this experience.

Vielen Dank allen, die hier an der Vermittlung der lokalen Gastronomieszene mitarbeiten! Dank Euch habe ich jetzt ein wesentlich besseres Verständnis der Küche New Mexiko’s – und schon wieder Appetit auf meine nächste Reise!

 

Lust auf noch mehr bildreiche Kost an einzigartigen Reiseerlebnissen in & um Santa Fe, New Mexiko? Hier ist meine Selektion handverlesener Fotos für Euch zum Genießen & Tagträumen:

 

Hinweis: Ich wurde von Santa Fe School of Cooking eingeladen, an der Restaurant Walking Tour & Cooking Demo Class teilzunehmen. Alle Meinungen sind meine eigenen.

Das könnte dir auch gefallen

Diskutiere mit